Übersetzung von "das meinst" in Bulgarisch


So wird's gemacht "das meinst" in Sätzen:

Er tut immer noch weh, wenn du das meinst, Basil.
Още ме боли, ако питаш за това.
Das meinst du doch nicht ernst?
О! Не си го и помисляй!
Das meinst du doch bestimmt nicht.
О, сигурна съм че нямаш предвид лъжец.
Das meinst du, Wir haben ne Überraschung.
Така си мислиш ти, но имаме изненада за теб.
Ich rieche nicht daran, wenn du das meinst.
Няма да я подуша, ако това искаш.
Ihr historischer Wert ist immens, aber es gibt kein Gold und keine Juwelen... wenn du das meinst.
Историческа стойност, да. Няма злато и бижута, ако това имаш предвид.
Nichts Prophezeiendes, wenn du das meinst.
Нищо пророческо, ако за това питаш.
Tja, ich bin weder tot noch verhaftet wenn du das meinst.
Жив и на свобода съм, ако това питаш.
Das meinst du doch nicht ernst.
Не може да го мислиш сериозно.
Nein, wir haben nichts von ihr gehört, falls du das meinst.
Нямаме вести от нея, ако това питаш.
Da ich das gesagt habe, Verstehe ich, wie du das meinst.
Ако съм го казал, разбирам защо мислиш така.
Ich bin nicht ihr Hündchen, wenn du das meinst.
Не съм й като кученце, ако това казваш.
Ich kann mit Netzen umgehen, wenn du das meinst.
Ще се справя с мрежи, ако с това ловите.
Ich lass mich nicht aus Solidarität mit ihm ein, falls du das meinst.
Няма да се жертвам за колектива, ако това намекваш.
Ich bin jederzeit bereit zu helfen, wenn du das meinst.
Е, винаги съм готова да помогна, ако това имаш предвид-да.
Das meinst du nicht ernst, Granny, wo uns beiden so viel an Amerika liegt.
Недей така, бабо. И двете сме толкова привързани към Америка.
Ich werde jedenfalls kein Vizepräsident mehr, falls du das meinst.
Е, аз не няма да стана вицепрезидент, ако това искаш да кажеш.
Ich bin ziemlich sicher, das meinst du nicht so.
Сигурен съм, че не говориш сериозно.
Und nein, es war keine Rettungsaktion, wenn du das meinst.
И, не. Не беше един вид спасяване, ако това имаш предвид.
Ich höre sie Scherze machen, aber keiner fasst mich an, wenn du das meinst.
Но никой не ме е докоснал, ако за това питаш.
Ich glaube an den Teufel, wenn du das meinst.
Вярвам в Дявола, ако за това говорите.
Ich habe keinen verdammten Arier gesehen, wenn du das meinst.
Не виждам никакви арийци, ако това ме питаш.
Ich habe keine Kopien gemacht, falls du das meinst.
Не съм правил никакви копия, ако това е което питаш.
Sie wurden nicht eingesperrt, wenn du das meinst.
Не бяха арестувани, ако за това иташ.
Niemand wird was merken, wenn du das meinst.
Никой няма да разбере, ако това имаш предвид.
Rene war nicht der Einzige, der die Spannung zwischen dir und der Hausherrin bemerken konnte, falls du das meinst.
Рене не е единственият, който е усетил напрежението между вас с Лайла.
2.0737860202789s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?